Did R’ Moshe Hillel Hirsch Say It’s Now ‘Atchalta Degeulah’?
He is quoted saying just so in a translation of a shmuess on “Kikar” (bolding added):
“בגלל החורבן כאן עכשיו ר”ל אנחנו יכולים לתאר לעצמנו מה עוד, ולהיפך, עלינו לחזק את עצמנו בביטחון של אחתחלא דגאולה, אדרבה, מהמצב הזו אנו מחזקים את עצמנו, כאשר אנו עומדים מול הקדוש ברוך הוא, ומרבים להביא כבוד שמים, ובסופו של דבר את הגאולה השלימה במהרה בימינו – אמן” סיים חבר המועצת וראש הישיבה הגאון רבי משה הלל הירש את דבריו.
Whoo.
If this is true, his rightwing opponents are sure to exploit this pronto (hey, some of them actually read Hyehudi…). I find it hard to believe he said this.
But wait! First off, I can’t find the English original (didn’t try too hard). Translations are always problematic (let alone this clearly slapdash job).
Even if he really said it he probably didn’t mean it (slip of the tongue\ שטפא דלישנא). He likely meant the “kosher” alternative expression, “Ikvesa Demishicha“.
As the neologism goes, “סיפא דגלותא”. (By the way, see Chazon Ish here.)