Maimonides’s Code: The Temple Mount is THE Temple!

Rabbi Avi Grossman, in response to Rabbi Brand’s series of proofs השם ‘מקדש’ כולל את הר הבית:

Rabbi Brand does not need to bring examples about how the Temple Mount is THE Temple; Maimonides’s code is just so chock full of them:

ו,א  המקדש כולו לא היה במישור, אלא במעלה ההר:  כשאדם נכנס משער מזרחי של הר הבית, מהלך עד סוף החיל בשווה; ועולה מן החיל לעזרת הנשים בשתים עשרה מעלות, רום כל מעלה חצי אמה ושלחה חצי אמה.
Here he describes the various ascensions in the Temple, and notice he’s talking about the topography of the mount.
ז,ו  [ז] אף על פי שהמקדש היום חרב בעוונותינו, חייב אדם במוראו כמו שהיה נוהג בו בבניינו — לא ייכנס אלא למקום שמותר להיכנס לשם, ולא יישב בעזרה, ולא יקל ראשו כנגד שער המזרח:  שנאמר “את שבתותיי תשמורו, ומקדשי תיראו” (ויקרא יט,ל; ויקרא כו,ב) — מה שמירת שבת לעולם, אף מורא מקדש לעולם, שאף על פי שחרב, בקדושתו עומד.
And here he describes how one should only enter the areas of the miqdash (even today) which are permitted to him, i.e. The Temple Mount up until the hel.
The distinction is made right at the beginning of the halachot: the entire Mount is the Temple, except that everything from the inner courtyard and inward is the “iqqar,” i.e. the barest minimum as it was in the Tabernacle.
In a forthcoming article I offer that even at Shiloh and Nov, there were additional structures and areas adjacent to the Tabernacle courtyard that served the Tabernacle.

re: Rabbi Yaacov Kamenetsky: ‘English Has Become a Language of Torah’

Rabbi Avi Grossman writes:

Concerning the post on English, see Igroth Moshe, OH 5:10, in which R’ Moshe references Megilla 9b, which explains why, of all languages, the Torah may also be written in Greek: Noah blessed Japheth that his beauty would dwell in Shem’s tents, and Javan (Greece) was Japheth’s fourth son, and his language was the finest. It so happens that Ashkenaz is mentioned as the firstborn of Gomer, Japheth’s firstborn, and therefore it was fitting that this blessing, that the Torah be transmitted in Japheth’s language, should also apply to the Ashkenazic, i.e., what became Yiddish. Indeed, as he points out there, the language of the major Yeshivot in Israel and the western world was Yiddish. (I will leave aside the issue that it seems that the original Ashkenaz is not the forerunner of Germany, but rather somewhere in western Asia — see my post about that.) If R’ Moshe is correct, then English, which is a descendant language of German, should also enjoy a partial blessing, and thus also be fit for the transmission of Torah. Indeed, English is now the language of instruction in THE largest yeshivas in America and in some of the largest in Israel.

Also, see Igroth Moshe YD 4:38 for the nuance of R’ Moshe’s approach.

Why You Should Care About Har Habayis

Rashi to Deuteronomy 12:4:
You shall not do so [to the Lord your God]: to burn sacrifices to God in any place you choose, but rather at the place that He will choose. Another explanation is: “And you shall tear down their altars… and destroy their name… [but] do not do so [to the Lord your God]”; this is an admonition [addressed] to one who would erase the Name [of God from any writing] or remove a stone from the altar or from the courtyard (Mak. 22a).
The first of Rashi’s explanations is the one preferred by his grandson, Rashbam, and better fits the context of the subject matter. The gentiles create places of worship wherever they wish and as many they wish; the Jews shall only have one Temple where God resides. The second explanation is a secondary level of interpretation and is used to derive biblical prohibitions. It is interesting that if this commandment is taken as the plain meaning of the verse, then we should note the following verse,
But only to the place which the Lord your God shall choose from all your tribes, to set His Name there; you shall inquire after His dwelling and come there. There you shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and the separation by your hand, and your vows and your donations, and the firstborn of your cattle and of your sheep.
Then we see that the way to avoid destroying God’s Temple and altar is by inquiring after it (i.e., finding where it is and caring about it) and going there to perform the commandments and that if we ignore the place of His abode, and choose not to seek it out and care for it, and to serve Him there, then we could, God forbid, lead to it being harmed…