Special Chol HaMoed Zoom Lecture: ‘What’s in a Word?’

You are hereby invited to attend a special What’s in a Word? shiur/lecture on Tuesday Chol HaMoed Pesach (March 30), at 10:30pm Israeli time / 8:30pm London / 3:30pm New York / 12:30 noon Los Angeles.

Topic: “The Three Names of Passover”

Zoom Link:

https://us04web.zoom.us/j/78715111576?pwd=N00xdjk3M1JzRHBaUkVJdG9JY3pUUT09

Meeting ID: 787 1511 1576

Passcode: jqDn0M

I would be so happy if you could attend and tell your friends about this unique opportunity. The lecture is scheduled to last between 40-50 minutes, and afterwards we will have time to meet each other through Zoom and converse with other What’s in a Word? readers all over the world.

 

Chag Kosher V’Sameach!
Rabbi Reuven Chaim Klein
Beitar Illit
Click here to can access the archives of What’s in a Word? dating all the way back to 2016.

Did You Know There Are Different Verbs for Different Animal Sounds?

Vayakhel\Pekudei: Animal Sounds

by Rabbi Reven Chaim Klein

“Horses neigh and donkeys bray.” As every English-speaking child knows, roosters say “cock-a-doodle-do.” Yet, Israeli children will tell you that roosters crow, “koo-koo-ri-koo.” Similarly, while American children might imitate a dog by saying “bow-wow” or “ruff-ruff,” an Israeli child would instead say: “hav-hav.” All of these differences can be chalked up to onomatopoeia, which is the notion that some words are derived from the sounds associated with what those words denote. Because societies sometimes perceive sounds differently, they will sometimes refer to those sounds in different ways. What seems to be true across the board, though, is that in all languages the words for animal sounds seem to be derived from onomatopoeia. In this essay we will explore animal sounds in the Hebrew language and show how they are not synonyms in the same way that the English verbs meow and bark are not synonyms.

In English, we might say that a lion roars or growls, a cow moos, a hart coos, a bird chirps, a horse neighs, a bear snarls, etc… The notion that there are different verbs to denote each animal’s particular sounds is also found in Hebrew. In his epic response to Menachem Ibn Saruk (920-970), the early Hebrew grammarian Donash Ibn Labrat (920-990) was one of the first to notice that Biblical Hebrew uses different verbs to denote the sounds that different animals make. Menachem himself makes this point in Machberes Menachem when discussing the biliteral root GIMMEL-AYIN, but Donash elaborated on the idea further.

In lines 82–83 of his poem, Donash writes that a hart is oreg (Ps. 42:2), a lion is nohem (Prov. 19:12, 28:15), a cow/ox is goeh (I Shmuel 6:12, Iyov 6:5), a horse is tzohel (Jer. 5:8), and a bird is mitzaftzef (Isa. 10:14, 29:4, 38:14). In his more prosaic comments, Donash adds that a lion is shoeg (Amos 3:8, Yechezkel 22:25, Ps. 104:21), a bear is shokek (Prov. 28:15), a wild donkey is nohek (Iyov 6:5), and a dog is novayach (Isa. 56:10). Each of these different verbs applies to the sound-making of a specific creature. Donash additionally notes that the verb yehegeh applies both to the noise that a lion makes (Isa. 31:4) and to the noise that a dove makes (Isa. 59:11). (In the printed editions of Donash, the verb used for the wild donkey is nohem, not nohek. However, this is most likely a scribal error because the verb nohem never appears in the Bible concerning the wild donkey, while nohek does. By the way, the Talmud (Berachot 3a) also uses the verb nohem to denote the sound made by a dove.)

Interestingly, Donash also writes in that passage that a gever (“rooster”) is tzorayach. However, this understanding seems to be based on a mistaken reading of Tzephania 1:14 and Isa. 42:13, which use the verb tzorayach to denote the battle cry of a gibbor (“human warrior”), not gever.

In the Bible, the verb noer appears once — in reference to a lion cub’s roar (Jer. 51:38). Yet, in the Talmud (Berachot 3a), the verb noer refers to the sound that a donkey makes. Rabbi Nosson of Rome (1035-1106) in Sefer HaAruch explains away this discrepancy by noting that this verb primarily refers to the young lion’s roar, and it was used by the Talmud to refer to a donkey’s bray only in a borrowed sense.

In various places, Rashi also cites Donash’s list of different verbs that denote the sounds that animals make (or at least parts of that list). For example, see Rashi’s comments to Isa. 8:19, 29:4, Yoel 1:20, Ps. 42:2, Prov. 28:15, Iyov 6:5, and Chullin 53a. Rashi (to Chullin 53a) adds that another verb in Biblical Hebrew for a dog’s barking is charatz (see Ex. 11:7).

Rashi takes this idea a step further and offers various Aramaic equivalents to some of the Hebrew terms that we have encountered. For example, Rashi (to Chullin 53a) writes that the Aramaic meuh is equivalent to the Hebrew nohem (lions), and the Aramaic mikarkar is equivalent to the Hebrew goeh (cows/oxen). When talking about horses, Rashi (to Chullin 79a, Sotah 42a) writes that the Aramaic tznif is the equivalent to the Biblical tzohel. However, elsewhere the verb tznif is used to describe the noise made by a wild chicken (see Targum Sheini to Esther 1:2). Needless to say, none of these three Aramaic words ever appear in the Bible.

As an aside though, the word tzanif in Biblical Hebrew means “crown” (Isa. 62:3, Zech. 3:5, Iyov 29:14). Rabbi Samson Raphael Hirsch (to Deut. 25:18) connects the word tzanif, which denotes something round whose ends are connected, to the word zanav (“tail”), which denotes the back-end appendage of an animal. His justification for drawing this comparison is the interchangeability of TZADI and ZAYIN, as well as PEH and BET.

An apocryphal Midrash describes the colorful sounds made by the enchanted animals etched into King Solomon’s throne. That Midrash associates a few more verbs with the sounds produced by various animals. Most of these words do not appear in the Bible: a hart is tzohel, a tiger is tzorayach, a sheep is chonev, a wolf is zorer/zored, a deer is mifaret, a bear is migamgem, a donkey/ibex is mavrim/mavris, an elephant is nohem/tofes, a Re’em is mitzaltzel, and a giraffe is milavlev. This Midrash is cited by the Kabbalistic work Sodi Razi (Hilchos Kisei) ascribed to Rabbi Elazar Rokeach of Worms (1176-1238), as well as by Rabbi Avraham ben Shlomo of Yemen’s commentary to I Kings 10:18. (See also Tosefta D’Targum to I Kings 10:20, and Targum Sheini to Esther 1:2.)

As is his way, Rabbi Shlomo Pappenehim of Breslau (1740-1814) offers etymological insights into some of these words for animal sounds by tracing them to their core biliteral roots. For example, he writes that the word goeh for a cow’s moo is derived from the root GIMMEL-AYIN (“exertion to the point of exhaustion”), which gives us such words as yagea (“tired”), yegiyah (“toiling”), and geviyah (“expiration/death”). This is because, as Rabbi Pappenheim explains, a cow exerts much effort in letting out those moos.

In discussing the verb mitzaftzef (“chirping“), Rabbi Pappenheim explains that the core root is TZADI-PEH, from which words like mitzapeh or zipui (“coating”), tzofeh (“gaze”), and tzipiyah (“anticipation”) are derived. The bird’s chirping expresses its anticipation and hope for the arrival of its mate and/or its food.

Concerning the word novayach (“barking”), Rabbi Pappenheim finds that its root is BET-CHET (“sound that travels through the air”), whose only other derivative is the first word in the term avchat cherev (Yechezkel 21:2), “the swooshing of a sword.”

When it comes to shokek to denote the bear’s roar, the Vilna Gaon (to Prov. 28:15) explains that this word is related to the word shokek in the sense of “desire,” because a bear is always hungry and desires food. Other commentators, like Ibn Janach and the Radak, explain that shokek does not refer to a bear’s roar, but to its sauntering gait as it walks. The way the Radak explains it, shokek is actually related to shok (commonly translated as “thigh,” but is more accurately the “calf”), which moves as one walks.

Rabbi Pappenheim argues that shokek is derived from the core meaning of the two-letter root SHIN-KUF, which means “making consecutive sounds.” He explains that when a lion is shokek, it produces consistent sounds one after the other. From this meaning, the word teshukah (“desire”) came about, because when one is in the throes of desire, one’s heartbeat becomes more noticeably consistent and consecutive. A tertiary meaning derived from this root is the word neshikah (“kiss”), which relates to SHIN-KUF either because it is the outward realization of one’s teshukah, or because kissing produces a distinct sound. Rabbi Pappenheim further explains that the word neshek as “weapon” relates to this root because the mechanics of the neshek create a certain type of noise, or because two opposing combatants approaching each other on the battlefield to fight resemble two lovers approaching each other for a kiss.

If you’ve been keeping track, there are four Biblical Hebrew words to denote the sound made by a lion: shoeg, nohem, yehegeh, and noer. Rabbi Yechiel Michel Stern (Rav of the Ezras Torah neighborhood of Jerusalem) suggests that these different words reflect the different reasons why a lion might make noise. For example, the Vilna Gaon (to Prov. 28:15) explains that a lion “roars” (shoeg) when it is hungry. By roaring, the lion tries to show its dominance in order to cause other animals to freeze up in fear and become its prey. Yet, Rashi (to Sanhedrin 102a, Berachot 32a) writes that a lion is nohem when it has a lot of food to eat, such that it becomes especially happy and goes berserk. Rabbi Stern does not explain what causes a lion to be yehegeh or noer.

Rabbi Pappenehim differentiates between these words for a lion’s roar by tracing them to their core roots. He explains that the word shoeg derives from the biliteral root SHIN-GIMMEL, which denotes “inadvertency” (like shogeg). He argues that shoeg specifically refers to the almost-involuntarily sound of letting out an emotional outburst in response to something painful or joyful.

Additionally, Rabbi Pappenheim traces the word yehgeh to the root HEY-GIMMEL, which primarily refers to “diligence” and “consistency,” making its derivative yehgeh refer to a lion’s consistent crying/sobbing.

In explaining the word noer, Rabbi Pappenheim offers a similar explanation. He traces that word to the two-letter root AYIN-REISH, which means “revealing.” Other words that come from this root include ohr (“skin,” i.e. the revealed/visible part of one’s body), ervah (“nakedness,” when a person’s body is revealed), ta’ar (“razor” a blade used for cutting hair and revealing the skin underneath), and ar (an “enemy” who reveals his enmity outwardly). Eir (“awake”) is also derived from this root because when one sleeps, his or her abilities are not readily apparent, but when they awaken, those abilities are suddenly revealed. Building on this last example, Rabbi Pappenheim explains that noer is an audible outburst that a lion suddenly lets out and reveals as being within his repertoire.

Finally, the term nohem, according to Rabbi Pappenheim, derives from the two-letter root HEY-MEM, “storminess” or “chaos.” Other words derived from this root include hamon (“multitudes,” i.e. masses joined together in a stormy or chaotic gathering) and tehomot (“depths of the sea,” where the deep sea waters are wild and stormy). When a lion is nohem, this roar is likewise an outward expression of some sort of inner turmoil and storminess (albeit done more deliberately than when a lion is shoeg).

Rabbi David Chaim Chelouche (1920-2016), the late Chief Rabbi of Netanya, argues that the words nohem and nohek are both derived from the two-letter root NUN-HEY. That root also yields the word nehi (Jer. 9:17-19, 31:14, Amos 5:16, Micha 2:4), which is an onomatopoeic interjection that denotes “sighing.” Rabbi Pappenheim, on the other hand, traces nohek to the monoliteral root KUF, which denotes “expulsion” and from which the biliteral NUN-KUF (“cleaning”) is derived. He consequently explains nohek as audible moaning or sighing intended to “clean/clear” the heart of suffering.

In summation, Rabbi Yaakov Tzvi Mecklenburg (1785-1865) notes that the very word for “animals” in Hebrew — behemot (singular: behemah) — relates to the different noises that come from them. He explains that the root of the word behemah is HEY-MEM(-HEY), which means “incoherent noise” (like Rabbi Pappenheim’s explanation of that root). Rabbi Aharon Marcus (1843-1916) similarly writes that the word behemah derives from the root BET-HEY-HEY, which is an onomatopoeic representation of a common animal sound (“baaaa”). He links this to the ancient Latin and Old Irish word bo(s) (an etonym of the English bovine, also related to bous in Greek and bol/vol in various Slavic languages). Either way, the behemah differs from the human being — who is sometimes called a middaber (literally, “speaker”) — because humans have the unique ability to produce understandable sounds through what we call speech, while animals just make sounds.

For questions, comments, or to propose ideas for a future article, please contact the author at rcklein@ohr.edu

From Ohr.edu, here.

Rabbi Reuven Chaim Klein is the author of God versus Gods: Judaism in the Age of Idolatry(Mosaica Press, 2018). His book follows the narrative of Tanakh and focuses on the stories concerning Avodah Zarah using both traditional and academic sources. It also includes an encyclopedia of all the different types of idolatry mentioned in the Bible.

Rabbi Klein studied for over a decade at the premier institutes of the Hareidi world, including Beth Medrash Govoha in Lakewood and Yeshivas Mir in Jerusalem. He authored many articles both in English and Hebrew, and his first book Lashon HaKodesh: History, Holiness, & Hebrew (Mosaica Press, 2014)  became an instant classic. His weekly articles on synonyms in the Hebrew language are published in the Jewish Press and Ohrnet. Rabbi Klein lives with his family in Beitar Illit, Israel and can be reached via email to: rabbircklein@gmail.com

Rabbi Reuven Chaim Klein’s Teenage Writings…

The Happiness of Yom Kippur and Succos

by Reuven Chaim Klein

 

The Mishnah[1] teaches that the days of Tu B’Av (the fifteenth of Av) and Yom Kippur are the two happiest days of the Jewish calendar. The Talmud[2] explains that Yom Kippur is a happy day because it is a day of forgiveness and atonement, and because it is the day on which the second pair of tablets containing the Decalogue was delivered to the Jewish nation on Mount Sinai. Tu B’Av was historically a happy day for various reasons as discussed elsewhere.

 

Rabbi Yom Tov ben Avrohom Asevilli (1250–1330), also known as Ritva, asks[3] why the Mishnah says that Tu B’Av and Yom Kippur are the happiest days if another Mishnah states:[4] “he who has not witnessed the Simchas Beis HaShoeivah (“The Rejoicing of the Water Drawing”) has not witnessed happiness in his life.” This latter source implies that the Water Libations ceremony in the Holy Temple on the holiday of Succos is the happiest occasion in the Jewish calendar—not Yom Kippur.

 

The Ritva himself answers that Tu B’Av and Yom Kippur were only happy days for the women of the Jewish people, because on those days they met their future spouses; however, the Simchas Beis HaShoeivah was a happy occasion for all righteous Jews, whether male or female.

 

Nevertheless, the Ritva’s answer still requires further examination, because the reason for the happiness on Yom Kippur can be apply to men just as to the women, for if the women met their prospective spouses on that day, then, per force, so did the men. Furthermore, of the Talmud’s many reasons for the holiday of Tu B’Av, only one applies specifically to the women.[5] The other reasons given by the Talmud are not limited to the Jewish women to the exclusion of the men. Additionally, Ritva’s answer leaves a gaping ambiguity: according to Ritva, what is the happiest time of the year for the average simple Jew, who is neither righteous nor necessarily female? The Ritva only wrote that the Water Libations ceremony on Succos is a joyous occasion for the righteous Jews, but not for the common man, and Tu B’Av is only joyous for the women, not the men. So what does that leave for the average Jew?

 

Perhaps one can answer the apparent contradiction between the two Mishnahs by explaining that both Yom Kippur and Succos are the happiest time of the year! We may argue that in some ways, Yom Kippur and Succos can be considered one long period, and the superlative happiness extends throughout this entire period.

 

The Talmud says[6] that on Erev Yom Kippur, there is a commandment to have a special feast. Rabbeinu Yonah of Girondi (1180–1263) explains[7] that this feast is to express one’s happiness for the holiday of Yom Kippur, because there is no greater happiness than being absolved from all of one’s sins.[8] However, since HaShem decreed that we abstain from food on Yom Kippur, then the happiness of Yom Kippur must be expressed on the day before. Nonetheless, the upshot of this explanation is that Yom Kippur itself is to be considered an especially happy day.

 

In many communities, Kiddush Levana (a special blessing recited over the newly visible moon) is postponed until Motzei Yom Kippur, so that it can be recited in a happy mood.[9] In a similar vein, HaShem commands that one must “be [nothing] but happy”[10] on Succos. In fact, the numerical value of the Hebrew word selicha (סליחה, forgiveness), equals the value for the word Simcha (שמחה, happiness).[11] This shows that the greatest catalyst for happiness is complete and total forgiveness/atonement. There is no greater happiness than fully knowing that one is completely free from sin. In essence, the theme of Yom Kippur—forgiveness and atonement—is the same as that of Succos—happiness.

 

The parallel between Succos and Yom Kippur is quite clear. The Talmud says[12] that on Succos, the world is judged concerning its yearly quota of water. In fact, the day after Succos is over, on the holiday of Shemini Atzeres, Jews begin mentioning HaShem’s power to bring rain in their daily prayers. This parallels Yom Kippur on which every Jew’s fate for the year is sealed, and it is one’s final time to repent for sins. The nexus of these judgement is on the last day of Sukkos is known as Hoshana Rabbah (“the Great Salvation”). Extra prayers of repentance and requests for forgiveness are added to the Hoshana Rabbah liturgy, as if to suggest that one’s fate is not completely sealed on Yom Kippur, but rather on Hoshana Rabbah. This is because the motif of Yom Kippur actually continues throughout the festival of Succos, until Hoshana Rabbah.

 

There are four days in the Jewish calendar, which are known as the Yomim Nor`aim (“Days of Awesomeness”). Namely, they are the two days of Rosh HaShannah, Yom Kippur, and Hoshana Rabbah.[13] Only these four days is the word “awesome” added to the formula, “Our G-d is One, great is Our Lord, [and] holy is His name” recited by the Chazzan when removing the Torah Scrolls from the Ark. Now, the two days of Rosh HaShannah are considered like one long day (Yoma arichta[14]). To maintain the parallelism, one must say that Yom Kippur and Hoshana Rabbah are also to be considered one long period spanning twelve days. This period commences with Yom Kippur and continues through the entire Succos. In fact, immediately after Yom Kippur, one starts preparations for Succos by starting to build the Succah,[15] and Tachanun is not recited in the days between Yom Kippur and Succos, to show that all those days are bridged together by the theme of happiness.[16]

 

Furthermore, the Hassidic masters teach that each of the seven liquids (enumerated in the Mishnah[17]) that cause a foodstuff to become susceptible to ritual impurity corresponds to one of the seven holidays. According to this model, Dew corresponds to Yom Kippur and Water corresponds to Succos.[18] In essence, dew and water are chemically the same, except that dew is a specific type of water, which falls early in the morning. Similarly, Yom Kippur and Succos are in essence the same, only that Succos is the time for general happiness, while Yom Kippur is the time for the specific happiness stemming from the pardoning of sin.

 

Rabbi Avrohom Schorr writes[19] that Succos is a time when one is able to “do battle” with HaShem, and harness the power of true repentance to achieve absolution of sin—even in circumstances in which He does not typically grant forgiveness.

 

Rabbi Levi Yitzchok of Berditchev (1740–1810) writes[20] that the repentance during the Ten Days of Repentance from Rosh HaShannah to Yom Kippur is a repentance out of fear (fear from Heavenly punishment and HaShem’s awesomeness), while the repentance achieved during the holiday of Succos is a repentance from love. The difference between the two types of repentance is that repentance from fear only erases one’s sins, while repentance from love transforms one’s sins into fulfillments of positive commandments. It morphs a blot on one’s record into a merit.[21] Thus, Yom Kippur and Succos are simply two means to achieve the same end: the cleansing from sin.

 

A Jew is commanded to make the pilgrimage to the Holy Temple in Jerusalem three times a year—Pesach, Shavuos, and Succos.[22]When a person enters that holy space, one has a chance to draw from the Holy Spirit, which rested there. However, on the holiest day of the year, Yom Kippur, a Jew is not commanded to ascend the Temple Mount; rather, he is supposed to stay in his own town and pray wherever he might be. It seems counterintuitive to separate the place that epitomizes holiness (i.e. the Temple) from the time that epitomize such sanctity (that is, Yom Kippur). Why should this be?

 

Rabbi Yosef Shalom Elyashiv (1910–2012) explains[23] that this is because sometimes one is supposed to draw spiritual nourishment from a place, and sometimes, from a time. During the festivals of the pilgrimages, one is expected to draw spiritual nourishment from the place of the Holy Temple,[24] but on Yom Kippur, the spiritual nourishment comes from the day itself. When one sins, even if it is a small sin, that sin accompanies him and draws him to continuing sinning.[25] One sin causes another,[26] and when one sins, other sins appear to become permitted for him.[27] Therefore, even if a person sinned once in his life, he has been initiated into a vicious cycle of sinning, and it is almost inevitable that he will sin again. Therefore, the Day of Yom Kippur itself must come to cleanse one of all sins[28], so that one can stay pure and clean without being subject to the pull of previous sins. This explains why the Talmud says[29] that there is no better day for the Jewish nation than Yom Kippur; it is a day of complete forgiveness and atonement. Only after achieving such a deep cleansing can one be ready to draw from the sanctity of the location of the Holy Spirit in Jerusalem by attending the pilgrimage on Succos. In this way, Yom Kippur simply paves the path towards Succos…

 

***

 

Each of the holidays has an additional appellation by which it is described in the Torah and/or in certain liturgical prayers. Rosh HaShannah is also known as Zichron Terua (“A Remembrance of the Shofar Blasts”)[30] because it is the day that the Shofar is blown, Pesach (Passover) is also known as Zman Chayrusaynu (“A Time of Our Freedom”) because it signifies the Jewish exodus from Egypt. In that way, Succos is called Zman Simchasaynu—”A Time of Our Happiness”. What is the source of this special happiness that typifies Succos and no other holiday? On each holiday, there is a commandment to rejoice,[31] so why is only Succos described specifically as a time of happiness?

Rabbi Dovid Povarsky (1902–1999) explains[32] that the happiness on Succos stems from the assurance that the judgment passed on Rosh HaShannah concluded with a favorable verdict. Rabbi Yaakov ben Asher Ba’al HaTurim (1270–1340) similarly writes[33] that is the meaning of the verse, “Go eat your bread in happiness and drink your wine in good heartedness because G-d has approved of your deeds.”[34] HaShem absolving our sins is the greatest reason for happiness.

 

Indeed, the Midrash explains[35] that the Holy Temple is described as the “happiest [place] in the entire world” (sorry Disneyland), because as long as the Holy Templestood, no Jew was ever despondent. This was because when a Jew would simply enter the Holy Temple in a state of sinfulness, he would then offer sacrifices and be forgiven of his sins. The Midrash concludes that there is no greater happiness than one who was pronounced innocent in judgment, and this is why the Holy Temple is called “the happiest place on earth.”

 

Perhaps one can add, as Rabbi Elyashiv insinuated above, that Succos is a happy day squarely because of its location (because people are in a Sukkah, or in Jerusalem, or in their Synagogue), while Yom Kippur does not signify happiness of place, but happiness of time (because the day of Yom Kippur itself creates happiness by bringing forgiveness). It is perhaps for this reason why there is a custom amongst many Jews to sing and dance immediately following the N`eilah services at the conclusion of Yom Kippur.

 

Rabbi Shlomo Zalman Braun (d. 1994) offers another twist on this idea. He writes,[36] based on Rashi,[37] that when one’s sins are atoned, one is especially joyous. This is the basis for the words of the above-cited Midrash[38] that applies the verse “Go eat your bread in happiness”[39] to the night after Yom Kippur. Throughout the entire day of Yom Kippur, the Jews fast and ask for His forgiveness. After that pardon is granted, a heavenly voice calls out to the Jews, “Go eat your bread in happiness.” This explains the opinion of Tosafos[40] who write that on the night after Yom Kippur, there is a special commandment to eat a festive meal. This obligation stems from the fact that after Yom Kippur, there is an extra special sense of happiness stemming from the forgiveness of sins.[41]

The happiness on Yom Kippur is a sort of controlled happiness. The rejoicing on Yom Kippur should be a rejoicing while shaking in fear of what His judgment might entail. About this, the Psalmist writes, “…And rejoice with trembling.” [42]

 

Rabbi Yosef Shalom Elyashiv says that the verse customarily said before Kol Nidrei on Yom Kippur Eve is a prime example of this type of rejoicing. That verse reads: “The light is sown for the righteous, and for those of an upright heart, happiness.” [43] The happiness in this verse refers to the happiness on Yom Kippur that comes from the atonement of sin, hence it is associated with the “righteous” and “upright.” In fact, The Mishnah in the end of the Tractate Yoma (which deals with the laws of Yom Kippur and the Temple services on that day) says that just a Mikvah purifies the impure; so does HaShem purify Israel from their sins. This is the happiness of Yom Kippur.

 

In a similar vein, we find that the happiness of Succos is also related to the cleansing from sin. The Talmud says[44] that at the Simchas Beis HaShoeivah on Succos, the pious men would dance and declare how happy they are that they did not sin in their youth, because it would embarrass them in their old age. Meanwhile, the penitents would dance singing that they are happy that their older years serve as atonement for the sins of their younger years. Both groups of men would join for the refrain, mutually agreeing that “happy is one who did not sin.” This shows that even the happiness of Succos comes from being free of sin—a direct result of the atonement achieved on Yom Kippur.

 

In describing the commandment of Lulav and Esrog on Succos, the Torah says, “And you shall take for yourselves, on the first day, the fruit of a citron tree, branches of date palms, twigs of plaited [myrtle] trees, and brook willows, and you shall be happy in front of HaShem, your G-d, for seven days.” [45]

 

The other holidays listed in the same passage are referred to by their date in the month. This leads the Midrash to ask[46] why the Torah calls the first day of Succos “the first day,” if it is actually the fifteenth day of the month, not the first. The Midrash answers that Succos is called “the first day” because it is “the first day” since the accounting of sins. This means that one’s slate is cleared on Yom Kippur and he begins anew on Succos. During the days between Yom Kippur and Succos, no one can possibly sin because everyone is so busy preparing for upcoming holiday; but once the holiday arrives, the new accounting of sins for the year can begin.[47] (Rabbi Elyashiv asks whether this reasoning applies in present times, for who is to say that they remained completely free of sin between Yom Kippur and Succos.)

Rabbi Elyashiv reiterates the point that the entire happiness on Succos is a result of the atonement of sins from Yom Kippur, five days earlier. This explains why in the Talmud’s description of the Simchas Bais HaShoeivah that all the songs sung concerned repentance and freedom from sin.

 

***

 

The Torah relates an episode in which the Jews in the desert demanded from Moses that he provide them with meat (after having eaten only manna until then). When HaShem told Moses about the fatty birds that He intended to feed the Jewish People, He said, “Not for one day shall you eat it, nor for two days, nor for five days, not for ten days, not for twenty days, [rather] a month.”[48]

 

The Tosafists explain the significance of these various intervals of days that HaShem specified.[49] They explain HaShem meant to stress that He will not send the fatty birds for a certain interval of time for which there is already a precedent of happiness and celebration, but will instead send the birds for a hitherto unexperienced interval of thirty days. The Tosafists then explain how each of the numbers stated represent a significant set of days on the Jewish Calendar: “one day” refers to Yom Kippur, “two days” refers Rosh HaShannah or Shavous, “five days” refers to the five days from Yom Kippur to Succos, “ten days” refers to the Ten Days of Repentance between Rosh HaShannah and Yom Kippur, and “twenty days” refers to the twenty-one days on which the entire Hallel is recited.[50] From the Tosafists’ explanation one sees that the five-day period spanning from Yom Kippur to Succos is considered one long continuation of happiness.

 

We see this in another context as well: The Talmud[51] writes that the word “the Satan” equals in gematria three hundred and sixty-four, alluding to the fact that the Satan only maintains his accusatory powers for three hundred sixty-four days a year, but for one day a year he remains powerless: Yom Kippur.

 

Rabbi Chanoch Zundel of Bialystock (d. 1867) asks in the name of Rabbi Yehonasan Eyebschitz (1690–1764) the following question:[52] While the numerical value of “the Satan” equals three hundred and sixty-four, the Satan’s name is not “the Satan,” as the word “the” is not part of his name; it is simply the definite article and serves a grammatical function. Rather, his name is “Satan” which only equals three hundred and fifty-nine, so how does this jive with the Talmud’s exegesis concerning the number of days on which the Satan has permission to prosecute?

In his conclusion, Rabbi Chanoch Zundel ultimately concurs with the basic premise of the question, and instead readjusts what the Talmud says. Essentially, he asserts that the Satan remains powerless for an additional five less days not mentioned in the Talmud: the five days between Yom Kippur and Succos. This again shows us that the period between Yom Kippur and Succos is viewed as one long continuation, spanning all the days in between the two holidays as well. This can be understood based on the abovementioned principle that the happiness of Succos is attributable to the exoneration and absolution of sin as introduced by Yom Kippur.

 

***

 

I would like to suggest that perhaps we can take this discussion in another direction. Perhaps we can argue that the happiness on Succos directly results from the sealing of one’s fate on Yom Kippur. A popular Hebrew dictum states, “There is no happiness like the answering of a doubt.”[53] Indeed, the feeling of doubt is potentially the most negative and destructive emotion possible. Uncertainty can cause one to resort to drastic measures as a means of achieving closure.

 

In fact, a famous Hassidic lesson related in the name of the Ba’al Shem Tov, Rabbi Yisroel ben Eliezer (1698–1760) illustrates this very point. He explains that the numerical value of the Hebrew word for “doubt” (ספק, safek) equals that of the word “Amalek” (עמלק), because just as Esau’s grandson Amalek can attack a person and adversely affect one’s sanity through his venom of cloudiness, so does a doubt hit at the core of a person’s functionality to destroy him from the inside. Accordingly, it serves to reason that there can be no greater feeling than the feeling of relief in answering a doubt.[54]

 

The Talmud[55] states that on Rosh HaShannah those who are completely righteous are written and sealed with a favorable judgment, and the those who are completely wicked, the opposite. But everyone in between completely righteous and completely wicked remains in a state of limbo until Yom Kippur—at which time they are judged  according to their actions and are finally written and sealed. This state of limbo which representation the Divine indecision about one’s fate is surely the worst situation in which one can be. With this in mind, we can now appreciate the happiness of Yom Kippur. When all of one’s sins are forgiven, one can finally rest-assured that HaShem’s judgment concluding favorably and can now revel in the happiness of knowing that his destiny has been finalized. This finality serves as the underlying reason for the happiness of Yom Kippur and the subsequent days including Succos.

 

In the beginning of this essay, we cited the Ritva’s question who notes that the Mishnah seems to contradict itself concerning the happiest time of the year. Is the happiest time of the year Yom Kippur/Tu B’Av, or is it Yom Kippur? In light of the above, the entire question is moot. We now understand that the happiness of Succos and Yom Kippur are indeed one and the same, and indeed they are the same as Tu B’Av.

 

The joy of Tu B’Av originated in the fortieth year of the Jews’ travels in the desert, when every year on Tisha B’Av, all the Jews slept in a grave and a segment of that population would not wake up the next morning. However, in the fortieth year, every person woke up on Tisha B’Av morning; no one died that year. The Jews assumed that they must have miscalculated the date, and they performed the same rite the next day. Yet, even the next night, no one died. They again assumed that they erred in calculating the date, and this continued until they saw the full moon on the fifteenth of the month at which point they know with certainty that Tisha B’Av had passed a no one died. This was the main cause for celebration on Tu B’Av.

 

This explanation also conveys the idea of rejoicing at the resolution of an uncertainty, for each night until Tu B’Av every man who slept in his grave was uncertain whether the next day he would wake up or not. But from Tu B’Av and onwards, he knew that he would survive. Therefore, the root of the happiness on Yom Kippur and Succos, which is based on the finality of HaShem’s judgement and the clearing away of uncertainty, matches the underlying basis for the happiness of Tu B’Av.

 

May HaShem forgive His nation from all of their sins so that we may merit the rebuilding of the Holy Temple, speedily and in our days and we should be able to appear before Him pure,[56] and continue the thrice-yearly pilgrimages to Jerusalem: Amen.[57]

* Rabbi Reuven Chaim Klein is the author of God versus Gods: Judaism in the Age of Idolatry (Mosaica Press, 2018), a scholarly study on all the stories related to the struggle against idol worship in the Bible. He is the founding editor of the Veromemanu Foundation for the study of Hebrew etymology and is also a freelance editor/translator/researcher. He lives with his wife and children in West Bank city of Beitar Illit. He originally penned this essay as a teenager and recently made some slight editorial revisions.


FOOTNOTES:

[1] In the end of Tractate Taanis.

[2] Taanis 30b.

[3] Chiddushei HaRitva to Bava Basra 121a.

[4] Sukkah 51a.

[5] That is, according to the reason that Tu B’Av is a joyous day because it allowed women who inherited real property to marry men from tribes other than their father’s tribe (see Pnei Shlomo to Bava Basra 121a).

[6] Rosh HaShannah 9a.

[7] Sha’arei Teshuvah 4:8-9.

[8] He also explains that the feast is in order to make easier the next day’s fast. See responsa Maharit (vol. 2, Orach Chaim, §8) who writes the exact opposite, i.e. that the feast is in order to make the next day’s fast more difficult. See also Chiddushei HaRitva (to Rosh HaShannah 9a) who mentions another explanation in the name of Rabbeinu Yonah of Girona.

[9] See Rema to Shulchan Aruch (Orach Chaim §602:1).

[10] Deuteronomy 16:15.

[11] Assuming that the letters sin and samech are interchangeable because they make the same sound.

[12] Taanis 2a.

[13] Although, according to Rabbeinu Yonah (Sha’arei Teshuvah 2:5) all Ten Days of Repentance from Rosh HaShannah to Yom Kippur are considered Yomim Nor`aim.

[14] See Beitzah 30b.

[15] Rema to Shulchan Aruch Orach Chaim, end of §624.

[16] Rema to Shulchan Aruch Orach Chaim §624:5.

[17] Machshirin 6:4

[18] The other five liquids are: Oil (Chanukah), Wine (Purim), Blood (Pesach), Milk (Shavuos), Honey (Rosh HaShannah).

[19] HaLekav V’HaLibuv.

[20] Kedushas Levi.

[21] See Yoma 86b.

[22] Deuteronomy 16:16.

[23] Divrei Aggadah.

[24] Tosafos to Succah 50b says that the Simchas Beis HaShoeivah is called so because one “draws” holiness in spirituality from HaShem’s presence, which rested at Holy Temple.

[25] Sotah 3b.

[26] Avos 4:2.

[27] Yoma 86b.

[28] Leviticus 16:30.

[29] Taanis 30b.

[30] Leviticus 23:24.

[31] E.g. see Deuteronomy 16:11.

[32] Yishmiru Da’as, Chol HaMoed Succos 5756.

[33] Tur, Orach Chaim §624.

[34] Ecclesiastes 9:7.

[35] Exodus Rabbah 36:1.

[36] Shearim Mitzuyanim B’Halacha to Bava Basra 48a.

[37] To Menachos 20a.

[38] Ecclesiastes Rabbah.

[39] Ecclesiastes 9:7.

[40] To Yoma 87b.

[41] Throughout Rabbinic literature, Succos is referred to as simply HaChag (“the holiday”). The numerical value of the Hebrew word “Chag” is eleven. Perhaps one may conjecture that the significance of the number eleven in this context is that it is the number immediately after ten. Ten is the day of the month of Tishrei on which Yom Kippur is observed. The fact that Succos is associated with the number eleven reveals a connection that Succos has with Yom Kippur which immediately precedes it.

[42] Psalms 2:10.

[43] Psalms 97:11.

[44] Sukkah 53a.

[45] Leviticus 23:40.

[46] Tanchuma, Emor §22.

[47] Yalkut Shimoni, Torah §651, see also Tur, Orach Chaim §581.

[48] Numbers 11:19.

[49] Da’as Zekanim to Numbers 11:19.

[50] That is, eight days of Chanukah, the first two days of Pesach, the first seven days of Succos, the two days of Shavous, the two days of Shemini Atzeres and Simchas Torah.

[51] Nedarim 32a.

[52] Eitz Yosef to Yoma 20a.

[53] See Metzudas Dovid to Proverbs 15:30.

[54] Maharam Schiff in Drashos Nechmados (back of Chullin, Pashas Nitzavim) writes that the fact that Deuteronomy’s rebuke consists of 98 revealed curses and two unknown curses bothered the Jewish People so much because the possible effects of those two unknown curses scared them to their wits.

[55] Rosh HaShannah 16b.

[56] Leviticus 16:30.

[57] Deuteronomy 16:16.

 

The Sole Point of Government Is ‘Keeping the Peace’

Peace and Quiet

The pursuit of peace and quiet has been at the forefront of man’s endeavors since time immemorial. The Romans famously achieved this objective in what historians call the pax Romana. Pax is the Latin progenitor of the English word peace, and may also be an ancestor of the Mishnaic Hebrew piyus, “appeasement.” The Jewish People, on the other hand, achieved their pax Judaica under the rule of King Solomon — Shlomo HaMelech — whose very name is a cognate of the Hebrew word for “peace,” Shalom. In this essay we will consider the etymology of the Hebrew word shalom, as well as its counterparts and ostensible synonyms shalvah, sheket, shaanan and shalanan.

King David told his son Solomon about a prophecy that foretells of shalom and sheket under Solomon’s reign (I Chron. 22:9). In explaining that passage, Rabbi Avraham Bedersi HaPenini (1230-1300) writes that sheket implies something greater than shalom. He explains that shalom is the opposite of “war,” but sheket is the opposite of “movement.” In other words, he explains, shalom simply represents the cessation of all hostilities, while sheket implies the complete cessation of any harriedness or toiling that force people to be constantly moving about. In other words, shalom means “peace” and sheket means “stillness.” Rabbi Bedersi ranks the degree of peace/rest implied by shalvah as on par with that of shalom, and explains that sheket implies an even more intense form of peace than those words imply.

Without citing Rabbi Bedersi’s explanation, Rabbi Shlomo Aharon Wertheimer (1866-1935) disagrees on his ranking sheket as connoting a higher form of “peace” than shalom/shalvah. Instead, Rabbi Wertheimer explains that sheket denotes a situation in which there is no outward conflict or discord — but there may be disagreements in the background. Shalom/shalvah, on the other hand, denotes total peace and harmony. A ceasefire that brings a temporary respite to actual fighting can be characterized as sheket, even as “true peace” (shalom) remains elusive.

Why do both Rabbi Bedersi and Rabbi Wertheimer group shalom and shalvah together?

The answer may lie in their shared etymological roots. Rabbi Shlomo Pappenheim of Breslau (1740-1814) traces the roots of both shalom and shalvah to the biliteral SHIN-LAMMED. He explains that this root primarily means “removed” or “taken away.” This meaning is best illustrated by the verse in which G-d tells Moshe at the Burning Bush, “Remove (shal) your shoes from upon your feet” (Ex. 3:5). Among the various derivatives of this root, Rabbi Pappenheim lists sheol (“grave”) — because in death one is “taken away” from the realm of the living — and shallal (“booty”), which refers to property that looters “took away” from their rightful owners.

In a more positive sense, Rabbi Pappenheim explains that shalvah in the sense of “peace” also derives from the SHIN-LAMMED root, because it denotes a state in which all disturbances or troubles have been “removed” or “taken away.” As a corollary to this import, Rabbi Pappenheim explains that moshel (“ruler”) and memshalah (“government”) are those officials responsible for maintaining a state of shalvah.

As mentioned above, Rabbi Pappenheim also traces the word shalom to the two-letter SHIN-LAMMED root, but takes a slightly different approach in explaining the connection. He explains that the word shalem (“complete,” “finished,” or, in a financial context, “paid”) refers to a state in which everything that had been “removed” from it or “taken away” from it has already been returned, so that nothing is lacking. Something described as shalem is totally complete, and thus requires nothing else to achieve completion. In Rabbi Pappenheim’s estimation, the word shalom too denotes receiving all types of “good” that are required for prosperity, such that nothing extra is lacking.

Elsewhere, Rabbi Pappenheim explains that shalom denotes a lack of friction or dissonance among multiple parties. When all parties live in harmony and agreement, this is called Shalom. G-d is called Adon HaShalom (“Master of the Peace”, Maariv on Shabbat) and Melech SheHaShalom Shelo (“the King that Peace is His,” Shir HaShirim Rabbah 3:14) because He is not comprised of multiple conflicting parts, but always remains in total unity and agreement with Himself. In other words, He is “at peace” with Himself.

At first, Rabbi Pappenheim entertains the possibility that despite their slightly different etymologies, shalom and shalvah are actually synonymous. However, he then concludes that shalom denotes a more all-encompassing state of peace that can be manifest in all sorts of harmonious relationships, while shalvah denotes a specific peaceful relationship within a greater context of discord. Similarly, Malbim explains that shalvah refers to “inner peace,” while shalom denotes coming to terms with something external to oneself (although, he admits that shalom can also refer to “inner peace” in a borrowed sense).

Interestingly, the word shalu can sometimes refer to a state of shalvah (see Rashi and Ibn Ezra to Lam. 1:5), and sometimes refers to committing a sin by mistake (see II Kings 4:28, II Sam. 6:7, II Chron. 29:11). In fact, the Targumim typically translate the Hebrew shogeg as shaluta (see also Dan. 6:5, as well as Rashi to Ruth 2:16 and Ramban to Gen. 38:5). How can these two very different meanings converge in one word?

Rabbi Bedersi explains that the complacency of shalvah easily breeds indolence, which causes one not to be careful or mindful enough to avoid sin. Rabbi Samson Raphael Hirsch (to Gen. 8:1, Lev. 5:4) similarly explains that the dual meanings of shalvah/shalu allude to the possible negative aspects of “tranquility.” A person can sometimes become content with his current spiritual stature, such that he no longer strives for greater and greater perfection; instead, he smugly continues in his tried and tested ways. This leads to a lack of spiritual awareness, which can, in turn, lead one down the slippery slope towards sin.

Let’s go back to the word sheket for a moment. This word is often translated as “quiet,” but Rabbi Pappenheim explains that it refers more to the virtues of patience and forbearance. When a person is in a state of sheket, no outside stimulus can get him worked up into a frenzy. He remains calm and serene. Ibn Janach and Radak seem to define sheket as “abeyance” and “calming down” after having been in a more turbulent state.

In a similar sense, Malbim writes that the word shaanan — which typically means “quiet” and “tranquility” (Jer. 30:10, 48:11, Prov. 1:33) — is related to the word shaon (“boisterous din”), but means its exact opposite: “quiet” in that the noisy shaon has been eliminated.

Rabbi Pappenheim explains that shaanan derives from the two-letter root SHIN-ALEPH (or possibly even the monoliteral root SHIN), which means “something uniform/level in which no differences between its various components are apparent.” Words that come from this root can have negative or positive connotations. For example, the words shoah and shayit refer to complete and utter “destruction,” while shaanan refers to complete and utter “tranquility.”

Rabbi Bedersi posits that shaanan implies an even more complete form of peace/rest than sheket does. Rabbi Pappenheim seems to echo this sentiment by explaining that shaanan differs from shalom and shalvah in that it really refers to “calmness” and “serenity” as opposed to “peace.” He explains that one can be in a state of complete shalom, but still be busy or harried with having to tend to the products of one’s prosperity. The term shaanan precludes that type of busyness; it denotes a form of “peace” whereby not only are there no disagreements with others, but one need not even interact with others whatsoever.

Finally, we arrive at the word shalanan, which appears only once in the entire Bible (Iyov 21:23), making it a hapax legomenon. Ibn Janach writes that shalanan means the exact same thing as shaanan, despite the extra LAMMED. However, Radak and Rabbi Pappenheim explain that shalanan is a composite word comprised of shalvah and shaanan.

Besides the words shalom, shalvah, sheket, shaanan, and shalanan, there is another word associated with “peace” that begins with the letter SHIN: Shabbat. Shabbat represents the epitome of rest and quiet in This World, and is a microcosm of the final peace that awaits us in the World to Come. This is why in the afternoon prayers on the Sabbath, we refer to the rest on that holy day as a rest of shalom, shalvah, hashket (sheket), and betach. Although, interestingly, many versions of the Siddur omit the word shalvah from this prayer, the Midrash (Bereishis Rabbah 10:9) actually teaches that by resting on the Sabbath, G-d created shaanan, nachat (a cognate of menucha, “rest”), shalvah, and hashket (sheket). Rashi in Sefer HaPardes finds an allusion to this in Isa. 32:18, which uses various forms of all those words…

Now that’s something to look forward to.

Reprinted with permission from Ohr Somayach here.

For the month of August only, I am offering a special sale on my book God versus Gods: Judaism in the Age of Idolatry (Mosaica Press, 2018). If you buy one book at the regular price of $27 (plus s&h), then you get another copy for FREE!!!!!!

My book has two parts:

The first part goes through the entire Tanach and focuses on all the stories in which Avodah Zarah — idol worship — comes up, explaining exactly what was going on in each story. This includes the Golden Calf, Elijah the Prophet’s showdown at Mt. Carmel, and lots of stuff about the Judges and Kings—and Abraham smashing idols.

The second part of my book is an encyclopedia of all the different types of Avodah Zarah that are mentioned in Tanach — explaining who worshipped them, what they believed, different archeological findings related to them, and different lessons we can learn from their mistakes. Like the previous section, the encyclopedia combines just about everything that our tradition has to say about the topic, plus anything relevant that the academic world has to add.
To order call/text (732) 440-8215 or email rabbircklein@gmail.comThis offer is only valid outside of Eretz Yisroel.
In Eretz Yisroel, we are selling individual copies at the reduced price of 65 shekel (instead of the usual 85) and are offering free delivery to Beitar Illit for the duration of Bein HaZmanim. To order in Israel, you can email me directly at rabbircklein@gmail.com or call 077-525-0954 or visit us in Givah B @ 64/10 HaRav Shach St.

Rabbi Reuven Chaim Klein is the author of God versus Gods: Judaism in the Age of Idolatry(Mosaica Press, 2018). His book follows the narrative of Tanakh and focuses on the stories concerning Avodah Zarah using both traditional and academic sources. It also includes an encyclopedia of all the different types of idolatry mentioned in the Bible.

Rabbi Klein studied for over a decade at the premier institutes of the Hareidi world, including Beth Medrash Govoha in Lakewood and Yeshivas Mir in Jerusalem. He authored many articles both in English and Hebrew, and his first book Lashon HaKodesh: History, Holiness, & Hebrew (Mosaica Press, 2014)  became an instant classic. His weekly articles on synonyms in the Hebrew language are published in the Jewish Press and Ohrnet. Rabbi Klein lives with his family in Beitar Illit, Israel and can be reached via email to: rabbircklein@gmail.com

Gold Bug

Shavuos: Where’s the Gold?

King David famously said that the Torah is even better than gold. In one passage, he writes, “The Torah of Your mouth is better for me than thousands of gold (zahav) and silver” (Ps. 119:72). Later in that chapter, he exclaims, “I loved Your commandments more than zahav and paz” (Ps. 119:127).  In yet another passage, King David writes, “They [the Torah’s Laws] are more desirable than gold and much paz” (Ps. 19:11). In these few passages, we have so far encountered two words for “gold” — zahav and paz. In addition to these two words, we will find another three words in the Bible that refer to “gold”: ketem, charutz, and betzer. This essay will explore these five different words for “gold” and discuss whether or not they are truly synonymous. Various commentators will suggest that these different words connote different places in which gold is found and/or different hues of gold.

The most common Hebrew word in the Bible for “gold” is zahav. Along with its Aramaic counterpart dahav — which is explained by the Hebrew ZAYIN morphing into an Aramaic DALET — this word appear more than four-hundred times throughout the Bible. The Talmud (Yoma 44b–45a) states that there are seven types (or grades) of zahav: regular zahav, zahav tov (“good gold”), zahav Ophir (gold imported from Ophir, I Chron. 29:4), zahav mufaz (explained below), zahav shachut (“beaten gold,” I Kgs. 10:16–17 and II Chron. 9:15–16), zahav sagur (“fine gold,” this term appears eight times in I Kgs. 6–7, II Chron. 4 and 9)and zahar parvaim (“gold from a Parvaim” or “gold whose color resembles cow blood,” II Chron. 3:6). A similar tradition about seven shades of gold in King David’s blonde hair can be found in Tikkunei Zohar (Tikkun #70). [For an alternate list of the seven golds that replaces regular zahav and zahav Ophir with zahav tahor (“pure gold”) and zahav mezukak (“refined gold”), see Shemot Rabbah §35:1.]

Rabbi Aharon Marcus (1843–1916) explains that the root of the word zahav is ZAYIN-HEY (or perhaps even just the letter ZAYIN alone) which means “this,” because something shiny and sparkling like “gold” calls attention to itself. Rabbi Shlomo Pappenheim (1740–1814) similarly explains that zahav is derived from the biliteral root ZAYIN-BET which means “flow,” because when one refines gold, the unalloyed gold simply “flows” away from its impurities. [Interestingly, though zahav literally means “gold,” Ibn Janach and Radak write that the word zahav can be borrowed to refer to anything pristine and clean (see, for example, Jer. 51:7 and Zech. 4:12).]

A popular etymology of the word zahav argues that it is a contraction of the phrase zeh hav (“give this”)—an allusion to gold’s role as legal tender. This explanation is cited by such luminaries as Peirush HaRokeach, Rabbi Todros Abulafia (1247–1306), Rabbi Binyamin HaRofeh Anav (a brother of the author of Shibbolei HaLeket)the Maharal of Prague (1520–1609), Rabbi Eliezer Papo (1785–1828), and more.

The Torah describes the Pishon River as circumscribing the Land of Havilah, reporting that the especially good gold is found there (Gen. 2:11–12). In explaining those passages, Nachmanides explains that this “good gold” in found in the sand and on the shores along the Pishon River. Based on this, Rabbi Shlomo Aharon Wertheimer (1866–1935) writes that the word zahav is related to the word zav (“flow”), and denotes the type of gold found near “flowing” bodies of water.

Havilah is probably named after a person named Havilah son of Joktan (son of Eber), who was a brother to someone named Ophir (Gen. 10:29, I Chron. 1:23). The name Ophir also appears as a place name for the location from which both zahav (I Chron. 29:4, I Kgs. 9:28; 10:11; 22:49, and II Chron. 9:10) and ketem (Isa. 13:12, Ps. 45:10, Job 28:16) are brought. Rabbi Pinchas Eliyahu Horowitz (1765–1821) writes in his Sefer HaBrit that Ophir refers to the South American country Peru, where large deposits of gold are supposedly concentrated in the Andes Mountains and in the many rivers that flow across its jungles. Others identify Ophir as someplace on the Indian subcontinent, with the legendary lost city of Atlantis, with the Phillipines, and even with Australia. Nonetheless, the accepted understanding amongst scholars is that Ophir is somewhere in the Arabian Peninsula or in the Horn of Africa (i.e. Ethiopia). Rabbi Yosef Chaim of Baghdad (1832–1909) identifies zahav Ophir as “white gold” (perhaps platinum, or an alloy of gold and some other white metal) which he claims is found in Russia. The American archeologist William Foxwell Albright (1891–1971) identifies Ophir with Punt in Somalia.

The word paz appears nine times in the Bible. Although most commentators understand paz to mean “gold” (as Radak to Ps. 19:11 writes, it specifically means “good and unadulterated gold”), others disagree: Ibn Ezra (to Ps. 19:11 and Song of Songs 5:11) explains paz as a “precious stone,” while Rabbi Moshe David Valle (1697–1777) explains that paz refers to “royal jewels” that happened to be made out of gold. As Rabbi Wertheimer puts it, paz is the best type of gold in the world and is the most rare form of gold.

Rabbi Pappenheim explains that the two-letter root PEH-ZAYIN — from which paz is derived — refers to “fast movement.” Thus, when the Bible describes King David as being mifazez before the Holy Ark (II Sam. 6:16), this refers to him furiously dancing in honor of the Torah. Based on this understanding of the root, Rabbi Pappenheim explains that the word paz refers to extra pure gold which shimmers in the sunlight as though it were dancing. He also explains that the adjectives mufaz (I Kgs. 10:18), me’ufaz (Jer. 10:9), and ufaz (Dan. 10:5) all refer to shiny gold that has a glistening and glowing glimmer. [Rabbi Samson Raphael Hirsch (to Gen. 49:23–24) notes that there ought to be a connection between mifazez and paz, but confesses that he does not know what it is. See also Rabbi Hirsch’s comments to Ps. 19:11.]

Others (like Ibn Janach and Radak) explain that the triliteral root PEH-ZAYIN-ZAYIN is separate from the word paz, and refers to “strength.” They explain mifazez as referring to the “strength” and “vigor” with which King David danced before the Ark. These commentators explain that when used to describe gold, mufaz and ufaz refer to gold that is especially unalloyed and thus “stronger” than other, adulterated types of gold. Radak explains that me’ufaz means “from [a place called] Uzaf,” which is identified by Targum (there) as Ophir (possibly because the ZAYIN of Ufaz is interchangeable with the REISH of Ophir).

The word ketem appears nine times in the Bible. Although Ibn Janach first defines ketem as “jewels,” he concludes that it more likely means “gold” — which is how most commentators explain the word. Like zahav, ketem is also said to be imported from Ophir (see above), and according to Dr. Chaim Tawil the very word ketem is said to be derived from the Akkadian word kutimmu and the Sumerian word kudim which mean “goldsmith.” [Interestingly, Rabbi Moshe Ibn Ezra (1055–1138) writes that the word ketem in Job 31:24 actually means “silver,” even though he agrees that elsewhere it is a synonym for “gold.”]

Alternatively, ketem is derived from the Hebrew root KAF-TAV-MEM, which also means “stain” or “dirtied” (for example, see Jer. 2:22). Rabbi Pappenheim writes that both meanings of ketem are actually derived from the monoliteral root KAF which refers to “hitting.” He explains that KAF-TAV specifically refers to “beating something through repeated rubbing,” such that ketem refers to especially pure gold whose malleability allows it to beaten into something very thin. Since such fine gold is especially eye-catching, the term ketem was borrowed to mean anything which noticeably sticks out, such as a “stain” or “dirt” on an otherwise pristine background.

The Modern Hebrew word katom (for the color “orange”) is derived from the same root as ketem, and the Modern Hebrew word tapuz (for the fruit “orange”) is a contraction of the Hebrew phrase tapuach zahav (literally, “Golden Apple”) — an expression found in Prov. 25:11. The English word orange, by the way, is related to the word Hebrew/Aramaic etrog/trunga, as both are derived from the Old Persian word narang and refer to various citrus fruit. According to the Oxford English Dictionary, the initial o- in the English form of this word is probably influenced by the place name Orange, famous for the House of Orange.

The word charutz in the sense of “gold” appears six times in the Bible. This word is actually the standard Phoenician (Tyrian) and Akkadian word for “gold,” so some scholars claim that Hebrew borrowed the word from those languages. On the other hand, Rabbi Marcus explains that since the root CHET-REISH-TZADI refers to “cutting / digging with a sharp instrument,” gold is called charutz because it is dug up from underground. Indeed, Rabbi Wertheimer writes that the word charutz refers to gold found by “digging.” Rabbi Yishaya of Trani (1180–1250) explains that gold is called charutz because the pursuit of gold makes people “diligent” and “industrious,” which are alternate meanings of the Hebrew word charutz.

Psalms 68:14 refers to something called yerakrak charutz (“greenish charutz”), which Menachem Ibn Saruk explains is a type of gemstone. However, Dunash Ibn Labrat and others explain that charutz refers to “gold” (see also Tosafos to Nedarim 32a) such that this term references greenish gold (perhaps a reference to electrum or gold alloyed with cadmium). Indeed, Radak also defines charutz as “gold,” while noting that some say that charutz refers to gemstones.

The Israeli archaeologist Dr. Shmuel Yeivin (1896–1982) wrote (under the pen name Shebna) that the words in question reflect different colors of gold (usually depending on what other metals are present in the alloy). In fact, the Mishnah (Yoma 4:4) teaches that on normal days, the firepan used for the incense in the Holy Temple would be made of greenish gold, but on Yom Kippur, they would use one made of reddish gold. Yeivin thus explains that zahav is yellowish gold, ketem is reddish gold, and charutz is greenish gold. That ketem refers to something reddish is hinted to in the Mishnah (Niddah 8:1) which uses the word ketem as a “blood stain.” Indeed, gold alloyed with copper — known as “Red Gold” or “Rose Gold” — boasts a reddish color. Additionally, Yeivin argues that the word paz focuses on the shine/luster of gold, without regard to its particular hue.

The last word in our discussion is betezer. The debate concerning this word centers on a specific verse in which Eliphaz the Temanite tells Job that man’s best hope is to repent “and then you would have a betezer on the ground and Ophir [i.e. gold] with the rocks of the brooks” (Job 22:24, see also Job 22:25; 36:19). Ibn Janach, Radak, and Gersonides explain that the word betezr in this context refers to “gold.” However, other commentators disagree with this assessment and explain the word differently: Ibn Ezra (there) writes that betzer is “silver,” while Rashi (following Menachem) writes that it is a “stronghold.” Rabbi Isaiah of Trani explains that betezer does not actually mean “gold,” but is still related to gold because it refers to the crude ore which, when refined, can yield gold.

Gut Yuntiff,

Reuven Chaim Klein

Beitar Illit, Israel

P.S. I published an article in the May 2020 issue of Babel Magazine (for language enthusiasts and scholars) about our work with synonyms in What’s in a Word? You can access the article here if you are interested.

Rabbi Reuven Chaim Klein is the author of the newly-released work God versus Gods: Judaism in the Age of Idolatry (Mosaica Press, 2018). His book follows the narrative of Tanakh and focuses on the stories concerning Avodah Zarah using both traditional and academic sources. It also includes an encyclopedia of all the different types of idolatry mentioned in the Bible.

Rabbi Klein studied for over a decade at the premier institutes of the Hareidi world, including Beth Medrash Govoha in Lakewood and Yeshivas Mir in Jerusalem. He authored many articles both in English and Hebrew, and his first book Lashon HaKodesh: History, Holiness, & Hebrew (Mosaica Press, 2014)  became an instant classic. His weekly articles on synonyms in the Hebrew language are published in the Jewish Press and Ohrnet. Rabbi Klein lives with his family in Beitar Illit, Israel and can be reached via email to: rabbircklein@gmail.com

Reprinted with permission from Ohr Somayach here.