Sorry, but It’s TRUE: Teshuvos Chasam Sofer Are Often About Meta-Halacha

Chatam Sofer on Women’s Hair Covering

by R. Gidon Rothstein

I wish Star Wars was right when it said only a Sith thinks in absolutes, when in fact many of us fall into the trap, especially in our characterizations of rabbis. One of the ways in which I have been surprised as I’ve studied responsa has been in the nuance I have found in the writings of respondents whose reputations painted them with a broad brush.

Shu”t Chatam Sofer 1; Orach Chayyim 36, dated 16 Sivan 1839 (six months before he passed away) offers an example. He takes what could easily be labeled a stringent position on women’s hair covering, yet his reasoning leaves ample room to wonder whether he would have continued to rule the same way in other circumstances. Let me show you what I mean.

Hair as a Type of Nakedness

He starts with Berachot 24a, where R. Sheshet tells us a woman’s hair is ‘ervah—the word most easily translates as nakedness, although the responsum assumes more specific connotations.  R. Sheshet bases himself on Shir Ha-Shirim 4;1, which praises a woman for her hair (since the man focuses on the woman’s hair as a feature of beauty, hair must be a body part which, if uncovered, will distract him during the recitation of Shema, the topic of the Talmudic discussion).

Rosh thought the Gemara referred to married women, since unmarried women did not cover their hair [Chatam Sofer will not follow up on the implications for a society where married women as well do not cover their hair; we will get there]. Beit Yosef Even Ha-‘Ezer 75 mentions Rashba’s further leniency, based on married women’s tendency  to leave a few strands (or a thin line) of hair outside their hair covering. Their husbands are accustomed to seeing those hairs and can recite Shema even when they are visible.

How to Cover the Hair

Rashi reads “mi-ba’ad le-tzamatech, behind your veil” as a description of her hair (in contrast to the English translations I saw, which think the veil in the verse covers the beloved’s eyes, praised just before, and her hair is praised for being like flocks of goats). Rashi thinks the verse praises her hair and her modesty, shown by her keeping her beautiful hair tied up.

Rashi refers to one way of covering or keeping her hair in check, where Chatam Sofer sees two ways in the verse, the ordinary hat (which he assumes is there, as far as I can tell), and the further veil or tie she wears to ensure no unusual hairs slip out. Chatam Sofer understands Rashba to have permitted only the random hairs which slipped out of the second covering, because the husband does not pay attention to them.

The Way of Jewish Women

The other Talmudic passage relevant to women’s hair covering appears on Ketubbot 72a, where a Mishnah discusses dat Moshe, the ways of life prescribed by Moshe (really, the Torah), and dat Yehudit, the common practice of Jewish women. Violation of either standard opens a wife to being divorced with financial prejudice, meaning she loses her ketubbah, the payment Chazal instituted to safeguard her from being summarily ejected from a marriage. The Mishnah says dat Yehudit prohibits a woman from wearing flowing hair in public.

The Gemara questions the Mishnah’s characterization, because Bamidbar 5;18 says the sotah ceremony, which checks the fidelity of a woman who has given her husband legal cause to suspect her of adultery, should include the priest uncovering her hair. Married women ordinarily covering their hair seems to be a matter of Biblical law, not dat Yehudit.

Basic and Additional Covering

The Gemara resolves the problem by positing two obligations, the Torah-level one of kalta, and the further step of dat Yehudit (the specifics are not as important; Rambam, Laws of Marriage 24;12 referred to a mitpachat and a redid, a kerchief and a veil, but Chatam Sofer understands the second level to be a hat).

Aside from how she covers her hair, the Gemara also discusses where she must do so. In her own chatzer, for example, the Gemara assumes no Jewish women bother to cover their hair. We ordinarily translate chatzer as courtyard, whereas Tosafot limit the permission to her room in her house. Shulchan Aruch Even Ha-‘Ezer 115;4 did not mention Tosafot’s stringency, speaking only of the second level of covering when she goes from one courtyard to another.

Chatam Sofer notes Ba”ch, who read Rambam as going further than Tosafot, having prohibited completely uncovering her hair even in the privacy of her own room, and Beit Shemuel both did expand the areas where she was required to cover her hair.

Accepted Custom

Chatam Sofer agrees with them, recommends such conduct as the proper course of action—a significant stringency for most women today—but his reasoning leaves room to wonder whether he would have ruled the same way in our times. Given the debate on the matter, he promotes following the conduct of most women, which in his time was to cover their hair even in their homes. He takes it as evidence kibbelu ‘alayhu, they’ve accepted this as proper Jewish conduct.

Magen Avraham enunciated an obligation to follow common practice unless and until one performed hattarat nedarim, the ceremony releasing a Jew from a vow (551;7, about whether one may do business during the nine days leading up to the fast of Tish’a B’Av).  The same applies to women’s common practice, says Chatam Sofer. Leaving home with only one covering certainly violates dat Yehudit, in his view, and justifies divorce with financial prejudice.

[Pay attention to how he bases himself on the practice of women in all places he knows, who cover their hair even at home. Were practice to change, or were we to find out there were many other Jewish women practicing in other ways, his rule would seem open to change as well].

Maharam Al-Ashqar’s Leniency

Chatam Sofer knows of Shu”t Maharam Al-Ashqar 35, who responded to a questioner troubled by a practice he saw, women leaving a row of hair uncovered between their ears and forehead. Maharam infers from Baba Batra 60b the practice goes back to Talmudic times. The Gemara lists ways we can and should continue to remember the destruction of the Temple, and Rav says one such is bat tzeda’a. Rashbam and ‘Aruch dispute what Rav meant, whether women would burn off the hair (using lye), or would refrain from perfuming it as a sign of their lasting mourning over the Destruction. For ‘Aruch, they clearly left the hair uncovered.

Maharam thought a passage in Zohar supported his leniency; Chatam Sofer both disagreed with Maharam’s reading and thought we need not pay attention to the Zohar. ‘Aruch understood the Gemara to specifically contradict the Zohar, and whenever the Zohar contradicts the Gemara, we follow the Gemara [at the end of the responsum, he concedes he could have avoided seeing a contradiction between the Gemara and Zohar had he adopted Rashbam’s reading, but does not seem overly bothered].

Maharam further thought Ashkenazic women who come to visit Sephardic regions could follow Sephardic women’s more lenient practice while they were there. Ordinarily, a Jew who temporarily relocates must observe the stringencies of both places, whence s/he came and where s/he is currently. Maharam thought hair covering was different, because Ashkenazic women covered all their hair as a matter of what all women—non-Jewish as well—did in their home locale. In a place where the general standard allowed for more hair, there was no reason for them to continue to cover so much.

Continuing Custom When Circumstances Change

In Chatam Sofer’s world, non-Jewish women no longer covered their hair in public, which seems to open room for Jewish woman to take on a different standard as well. Chatam Sofer assumes, however (and quotes a Mahar”a Stein who had already taken this position), the women of his area decided to follow the more stringent view of the Zohar. While halachah would never have ruled this way, the women’s decision to do so turns it into a custom and halachic requirement.

Chatam Sofer uses the phrase minhag ‘oker halachah, custom uproots the law, where here the custom seems more to be asking more than required. Of greater interest to me, Mahar”a Stein said custom can uproot halachah when the custom bases itself on a passage in works such as Massechet Soferim or Semachot— Talmudic-era works not canonized in the Talmud. Chatam Sofer took for granted, without explanation, Zohar qualifies.

He also sourced the idea of the immutability of established customs to Magen Avraham 690;22. It’s a surprising choice, because Magen Avraham gives much reason to think the women of Chatam Sofer’s time could handle hair covering differently. Chatam Sofer quotes Magen Avraham accurately, but he ignores Magen Avraham’s having cited Shu”t Rema 21, who in turn quoted Maharik to have allowed people to change customs when underlying circumstances changed. Were the women of Chatam Sofer’s time—or ours—to say the women around them no longer cover their hair, reducing the extent to which the Jewish women needed to cover their hair, Magen Avraham, Rema, and Maharik all seem to leave room for some such adjustments.

Machatzit Ha-Shekel (a supercommentary to Magen Avraham, who was also one of Chatam Sofer’s childhood teachers) gives the example of water left uncovered, which the Talmud forbade for worry a snake had drunk from it. No longer a worry for us, we drink such water.

Magen Avraham also thought only customs established by reputable authorities have the power to override halachah; customs which spring up popularly are errors, and need not be followed.

As I present Chatam Sofer’s conclusion, then, it’s one to think about carefully. He omitted material (in sources he cited) which could have shaped his own ruling differently, and based himself on practice current in his time, no longer in ours. For his time, general practice (among non-Jewish women as well) led him to conclude married women had to cover all their hair, even in their bedrooms, and to have a second covering when out in public. For our times, matters seem more equivocal, even from his perspective.

From Torah Musings, here.

Gedolim Oppressing the Orphan (TRUE STORY by Rabbi Daniel Eidensohn Shlita)

A true story of how gedolim dealt improperly with a pedophile

I recently met with some rabbis who have had extensive experience dealing with abuse issues in the frum community. The following is one of the stories that they told me regarding rabbinic incompetence dealing with abuse. The incompetent rabbis that were described are not community or shul rabbis but are genuine gedolim They had sufficient funds and access to experts who would have informed them that they should have called the police. However, they relied on their own judgment and a disaster resulted. This is the story – with identifying details removed.

There was a promising bochur. He was intelligent and diligent in his studies and handsome. He also had good midos and came from a distinguished family. He had only one problem – he was a pedophile. He had abused over a hundred children by the time he was 24 years old. When this was brought to the attention of seniors rabbis at the major yeshiva where he studied, they came up with what they thought was a brilliant solution to his problem. They arranged and encouraged a match with an orphan girl. It was the perfect match they thought. She got a real catch and he would now be able to manage his sexual appetite with his wife – rather than with little children. They picked an orphan because she would not be able to do serious background checking and would have to rely on the advice of these gedolim.  Of course she wasn’t told about his problem – after all, that would be lashon harah. Since they “knew” that the problem would be solved by marriage there obviously wasn’t any reason to mention to her that this young man had destroyed the life of 100 children. They also didn’t bother checking with a psychologist with expertise with pedophiles – after all, what does a psychologist know?

Of course, the young lady was ecstatic that gedolim had taken such a personal interest in her and she was overwhelmed with gratitude that the great men had devoted time and energy for her – a nobody but with a lot of emunas chachomim. It was just like the Artscroll stories that she read every Shabbos about great tzadikim. The marriage seemed to be in fact the solution to the problem. The young couple was very happy They eventually had several children. Unfortunately, however, the young man still had his perverted lusts which did not go away with marriage. This was something that anybody with even a minimum knowledge of pedophiles would have predicted.

Periodically there were rumors of his activity but his wife didn’t understand why she was treated coldly by the neighbors. The senior rabbis suggested that they move to Brooklyn where they would be able to start life fresh. The wife still didn’t know her husband’s problem – but the new neighbors did not know either because the rabbis knew that if they informed anybody the young couple would not get a chance for a new life.  Unfortunately, the change of neighborhood did not help his condition.  This time however she found out the hard way – by a visit from the police who were investigating charges against him for abusing children. As you may imagine she was traumatized. Not only was her husband a destroyer of children, but she had been betrayed by gedolim. In addition, she feared for the safety of her own children. But what could she do – she had no family or friends and she had no money to pay for advice or a divorce.

Fortunately, the rabbi who told me about this tragedy found out about this horror story and successfully raised money for the divorce. He even got one of the gedolim to write a letter to aid in fundraising because that gadol humbly acknowledged that he had made a serious mistake!

והשיב לב אבות על בנים – שיר חנן בן ארי

חנן בן ארי – דור Hanan Ben Ari

Published on May 9, 2019

האזינו לשיר של חנן בן ארי “דור”
Listen to the song “Dor” by Hanan Ben Ari

שמיעת השיר בספוטיפיי: https://spoti.fi/2PYd20z
שמיעת השיר בדיזר: http://bit.ly/2H9ToL7
הורדת השיר באייטיונס: https://apple.co/2WtiiM9
שמיעת השיר באפל מיוזיק: https://apple.co/2HbhDK8
שמיעת השיר בווליום: https://bit.ly/2HuBV0f
שמיעת השיר במיוזיקס: https://bit.ly/2Yo2hrg
הורדת שיר בהמתנה בפלאפון: http://bit.do/pmahar1
הורדת שיר בהמתנה בסלקום: https://bit.ly/30kQcow
הורדת שיר בהמתנה בהוט מובייל: https://bit.ly/2hlxKZi
הורדת שיר בהמתנה בפרטנר: https://bit.ly/2VJbcad

מילים ולחן: חנן בן ארי

דור הלך ודור הגיע, דור יושב על המשבר
הדור הזה כולם חיכו לו, ועכשיו הוא מתבגר
דור רוצה לטעום לגעת, להרגיש עמוק בלב
לאכול מעץ הדעת, ובסוף להתאהב

דור צמא לאהבה
רוצה קצת אהבה
דור שלם בוחר בגיהנום
על פני גן עדן של פשרה
דור חוזר בחזרה

דור שובר את הפסלים של סבא, לסבא יש אלוהים קטן
אלוהי יראת העונש, אלוהי שחור-לבן
אלוהים נעול בדלי”ת סורגים של הלכה
תעשה מה שכתוב בה ותזכה לרוב ברכה
אלוהים רדוד כמו וורטים וגימטריות שחוקות
דור שובר את הלב של אבא
דור שובר את הלוחות

דור צמא לאהבה…

דור שמן ולא שבע, כדורים לכל דורש
אהבה זה לא לנצח, אז עכשיו הוא מתגרש
פוסט-מודרני ליברלי, מקדש את הבלבול
אין אמת ואין נורמלי, דור דמעה דור המבול
בלילות נזכר בסבא, לפעמים קצת מקנא
בחיוך של פת במלח, באבא סאלי נר דולק

דור צמא לאהבה…
——
עיבוד והפקה מוזיקלית: תומר בירן
גיטרות: מור אוזן, יעקב אסרף
בס: אבי יפרח
תופים: אלמוג ליזמי
פסנתר, קלידים ותכנותים: תומר בירן
קלידים נוספים: רמי עזרא, יהונתן סרור, חנן בן ארי, אמיר קובלסקי
כלי מיתר: יועד ניר
כינור: אורן צור
חלילים: אוריאל ויינברגר
חצוצרות: ארתור קרסנובייב
קאנון: אמיר אלייב
סופרן: דניאל זמיר
עריכות ופרוטולס: שי ברנדר
הוקלט באולפני Tomer Biran Audio Artists
הקלטת תופים: Bardo Studios
טכנאי הקלטה: יהונתן סרור
מיקס והקלטת תופים: מאיר “Big M” עמר
מאסטרינג: Chris Athens

קונספט עטיפה: יעקב אסרף
קליפ מילים: יעקב אסרף – סטודיו סולם יעקב
עיצוב גרפי: אלונה נוף Lemur Creatives
תמונת סינגל : גיא כושי ויריב פיין

ניהול אישי: מור דהן mordahan9@gmail.com
יח”צ: נידר עוז תקשורת ויחסי ציבור 077-4080145 office@nidaroz.co.il
להזמנת הופעות: שורה ראשונה 03-6535343 office@shura-rishona.co.il
ניהול מדיה דיגיטלית: אור ברנע, Lemur Creatives
רשתות חברתיות: יהונתן סרור

מאתר יוטיוב, כאן.

הרב יצחק ברנד: גרירת קולות על גבי קולות בטבילת כלים

טבילת כלים

האם סכין שחיטה חייב בטבילה ● ברזלים שמתקנים המצות ● כלים שאין מבשלים בהם ואין מביאים לשולחן ● לקחו סכין לחתוך קלפים והשני שאל ממנו לאכילה ● כלים שקנה למכור לשימוש אכילה, והשני שאל ממנו ● קייטרינג ● הראשון קנה לחתוך קלפים והשני קנה לחתוך בשר ● כלים חד פעמים אצל ישראל הראשון ונמלך להשתמש הרבה פעמים ● כלי בשותפות ישראל וגוי וכן אם קנה אח”כ הישראל ● סיכום

המשך לקרוא…

מאתר בריתי יצחק – הרב ברנד שליט”א, כאן.

Animated 13 Principles Song (#5 Is Typically Inaccurate)

“I Believe” Animated Music Video – Rabbi Mordechai Dubin

Published on Sep 2, 2016

www.rabbidubin.com
rmdubin@maimonidesla.com”

I Believe” Animated Music Video – Rabbi Mordechai Dubin

“I Believe” based on the Yud Gimmel Ikrim (The 13 Principals of Faith) of the Rambam is Rabbi Dubin’s most popular song.

The song was the inspiration of Rabbi Zalman Ury ZT”L, a leader of Jewish Education in Los Angeles who approached Rabbi Dubin to create a song for children that would strengthen their Emunah and capture our belief’s. From the moment “I Believe” was introduced at an Educational Conference in 2006, the song has touched the hearts of tens of thousands of children and their families. It is played daily in schools and Yeshivos around the world. It was used by the Chofetz Chaim Heritage Foundation as part of their Chizuk program during the month of Elul and was featured in the Shevat 5769/ February 2009 issue of Olomeinu Magazine. The magazine also included a phone number for children and their families to listen to the song. Olomeinu received nine thousand phone calls during the few weeks the phone line was available. This song was masterfully produced by Sam Glaser. Once you hear this song, you will want to play it over and over again. The song “I Believe” could also be found on Rabbi Dubin’s CD on Sefer Shemos entitled, “Let My People Go”.

Rabbi Dubin was filmed by Yoni Oscherowitz of Timeline Cinema

Animation and editing by Adina Kramer

Produced at Kolrom Multimedia

From YouTube, here.