Even Parents Come Up With a Name in a Week!

Naming World War II: A Study in Government Efficiency

September 23, 2014

Dr. Greg Bradsher is the Senior Archivist at the National Archives. He has inadvertently written one of the great comedic lines in official U.S. government history.

Background: Germany surrendered on May 8, 1945. That was late spring. Summer began on June 21. On August 9, Japan surrendered.

Here is Dr. Bradsher’s sentence:

During the summer of 1945 the War Department determined that it needed to expeditiously come up with an official name for the war the United States was fighting at the time.

The word that makes this a comedic masterpiece is this: expeditiously.

Dr. Bradsher’s description of what led up to this decision, if not slap-your-leg funny, is surely chortle-deep-down-inside funny.

The Operations Division of the War Department was tasked with making a recommendation regarding a name designation for the war. After undertaking some research and consulting with other elements of the War Department, Brigadier General Thomas North, Chief, Current Group, writing for the Acting Assistant Chief of Staff, Operations Division, War Department, on August 1, 1945, wrote to the commanding generals of the Army Service Forces, the Army Ground Forces, and the Army Air Force, regarding the “Official Designation of Present War.”

Time was of the essence. Within a week, the U.S. government dropped the first atomic bomb on Hiroshima. Gen. North was not privy to this decision, but he knew that time was running out. They needed a name for the war before it ended.

Sadly, they did not meet the deadline.

On September 11, a little over a month after the surrender of Japan, the Secretary of War, Henry Stimson, sent a letter to B. R. Kennedy, Director, Division of the Federal Register, National Archives.

The President on 11 September 1945 approved the enclosed letter of 10 September 1945 signed jointly by the Secretaries of War and the navy recommending that the term ‘World War II’ be officially designated as the name for the present war covering all theaters and the entire period of hostilities. Further, it was recommended that the title ‘World War II’ be published in the Federal Register as the official name of the present war.

The peace treaty had been signed on the U.S.S. Missouri on September 2. There was no “present war.”

Making it official:

Paragraph No. I of War Department General Orders No. 80, dated September 19, 1945, provided “The war in which the United States has been engaged since 8 December 1941 will hereafter be designated in all official communications and publications as ‘World War II.’”

Not a moment too soon.

From Tea Party Economist, here.

You Can Stop Reading Nesivos Shalom Forever After One Sentence

The first sentence of the topic in extra-halachic works often discloses their underlying assumptions.

Here is the first sentence of the first chapter in Nesivos Shalom discussing Bein Hametzarim:

חז”ל אמרו שואלין ודורשין בהלכות המועד, ונכלל בזה שבכל זמן מיוחד אצל יהודים צריך ללמוד ולהתעמק מה משמעותו והנצחיות שבו.

This is a statement of fact. And you can find many similar ones in this genre. And it is factually incorrect. When Chazal said שואלין ודורשין בהלכות המועד, they meant what they said, and they said what they meant. “Halachos” means laws and nothing but laws.

Everything wrong with these extra-Jewish systems (Maharal, Chovos Halevavos, Chassidus) is subsumed in this one embarrassing sentence.

So, How Is Married Life Treating You (Matza O Motzeh)?

The Gemara records the above question was asked of fresh grooms in Eretz Yisrael.

Brachos 8a:

במערבא כי נסיב אינש אתתא אמרי ליה הכי: מצא או מוצא? מצא, דכתיב מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מה’. מוצא, דכתיב ומוצא אני מר ממות את האשה וגו’.

So now some people whose speech might anyway not be as delicate as it should be on that occasion, have undertaken to restore the holy “Minhag Eretz Yisrael“, so to speak. Not “Lishmor Chukav”, or “Makel No’am“, or a three-year Torah reading cycle, or the Nusach of Shmoneh Esrei (literally 18 blessings), or… but just this. (Yes, sarcasm.)

I witnessed this question asked of a certain young man, who deemed it impolite (or maybe he hadn’t made his mind up yet, eh?): Matza O Motzeh?

He was silent.

When pressed, the Chasan cleverly remarked the Gemara mentions those doing the asking but says nothing about anyone providing answers.

Besides, the term employed is not “Sha’alin”, or “asked“, but “Amri“, which generally means “said“. Perhaps this is some sort of marriage advice, not a question (I mean, what about Avak Lashon Hara? And מי שלקח מקח רע מן השוק ישבחנו בעיניו או יגננו בעיניו, הוי אומר ישבחנו בעיניו? And Feminism? Uh, scratch out the last one!).